天天在线
 | 网站首页 | 技术频道 | 文章中心 | 下载中心 | 图片中心 | 雁过留声 | 上网导航 | 点歌 | 
您现在的位置: 天天在线 >> 文章中心 >> 休闲娱乐 >> 电视剧 >> 文章正文
看越狱 学英语 (第三季)
          ★★★
【字体:
看越狱 学英语 (第三季)
作者:佚名    文章来源:http://blog.sina.com.cn/yangkunnj    点击数:    更新时间:2007-10-5    

PB Season 3 Ep01

Consul  领事

Ain’t 的用法       (ps. “Ain’t” has a long and vital history as a substitute for “isn’t,” “aren’t” and so on. It was originally formed from a contraction of “am not” and is still commonly used in that sense. Even though it has been universally condemned as the classic “mistake” in English, everyone uses it occasionally as part of a joking phrase or to convey a down-to-earth quality. But if you always use it instead of the more “proper” contractions you’re sure to be branded as uneducated.)

 

That ain’t gonna cut it. 那搞不定。

Incarcerate  监禁

Riot 骚动,暴动    (a riot of color  五彩缤纷)

Rapist  强奸犯

Perimeter 周围

Diligence 勤奋  somebody didn’t do their due diligence on this guy.

Facility 1熟练2设施   moderate 适度,不激烈的

That’s a heck of a story ,you two.    Heck 地狱 加重语气

Ecstatic 欣喜若狂     exonerate 免罪

Revolver 左轮手枪

Credence 信任    motive 动机,目的

 

If this is stacking up like I think it is,I’d be pretty confident the charges will be dropped.

Stack 摞,叠   stack up 累积   这里指证据累积起来

Eg. That's how things stack up today.
那就是事情怎么会弄到今天这个地步的过程

 

Mess hall 集体食堂

 

Bellick:”Bite me!!“ bite me 是口语中常见的词,意为去死吧,滚远点。不是来咬我啊。呵呵

 

Mahone:”That’s a big irony.”   Irony 讽刺

Assault 突袭

Orientation 方向

Thrive 繁荣,旺盛   canal  运河

Egalitarianism  平等主义

 

Mahone:”Right as rain.”   十分准确,非常健康

Flee 逃亡

Meditate  沉思,反思

“weak people rally around fame.”  名声围绕的弱者

Worship  崇拜    Money worship   拜金主义

Pedestal  雕像的基座         charisma   人格魅力

Pander 卑劣的迎合       sewer   下水道

Stash  藏匿物

Cough it up!      快说!吐出来!

Scumbags 俚语卑鄙的人

Morgue    停尸间

Forage  讨食

Hang in there   撑下去

“Someone’s thrown the glove down on you.”  有人向你挑战。Throw glove down俚语挑战

Gauntlet  对决,挑战

Grievances  不满,冤情     maintain    维持

Outcome  结局

“A few weeks ago, I was in your shoes.”  几周前,我很你一样处境。In someone’s shoes.和。。一样处境,站在。。的立场上

Errand   差使

Consecutive  连续的      humble   谦逊的,恭顺的

Buckle 弯曲   骨头断

Mahone:”And you’ll take the guy out of commission.” 那样你就会彻底击垮他

A drug addict 吸毒上瘾者    condone   饶恕

Augmentation 增加物

 

 PB Season3 Ep02 笔记 

 先祝大家中秋节快乐!!
今天虽然很忙,但是还是要抽空把笔记贴出来,还是那句话,谢谢大家支持
 
PB Season3 Ep02

Ejected 喷射出  引申为赶某人走

Blond cheerleader 金发碧眼的拉拉队员

Screw  注意这里的screw是个非常重要的词,本意是螺旋,旋转的意思。本集中出现的screw单用是很粗俗的骂人,意为去你的。另外经常可以在美剧中看到screw up这个词,意思是搞砸了,等同于mess up.

Gracias 西班牙语谢谢

Mayor  市长

Spare a little  剩一点点

Slip 偷偷地给

On accout of  由于       faculty   才能

Bellick:”Anybody who can live down in those sewers doesn’t have all his faculties.”

Spot 本集出现2种用法,1.位置(save spot)2.认出(Seeing as if I go above ground and another inmate spots me, I’m a dead man)

Stay put 留在原处不动

Pawn  小卒

 

“In an effort to save some time ,I’m gonna have to insist that we just skip right past all the threats I know you’re prepared to layout.”       简单的好句子

 

Scour the earth  找遍天涯海角

Raid 抢劫

Immaculate  纯洁无瑕的

Knock over 打翻    另有搜查,抢劫的意思

Accessory  从犯    hightail  急忙逃走

Barrel  枪口

Lay a hand on 本来的短语写作 lay/ get one's hands on,意为"Get someone or something in one's grasp, especially to do harm",

Leverage 优势

Courtesy    蒙。。。的允许    munificense   宽厚,慷慨

Testify  作证

Halo  光环

“Hey,your majesty” 陛下。   Majesty 前与人称用表示陛下

Breach in etiquette   违背礼节

“And why should I deprive other men of chance at freedom.” 我为什么要剥夺其他人获得自由的机会呢?     Deprive  of  剥夺

Stab in the back  背后中伤    stab 刺伤

Crumb  碎面包屑    俚语中意为小人,垃圾

Whore  妓女

Signatory 签约的  

Batch   一批,一组

Hallway 过道

Tank tip over  水箱打翻了

Bring sb down   拖累

Hassle   争辩

Sherlock   私家侦探

Bleach  漂白剂

Tarp    油布       hacksaw    钢锯

Toss it    扔过来         toss up 引申意为碰运气的事(掷硬币,一半的机会)


 
Prison Break Ep03

 

Just take the bounty off whistle.   取消对whistle的悬赏。

Bounty 奖金

Lincoln:”Need a place to crash.I got your back.But the backpack’s gone.” 

Crash 此处作俚语指临时安顿,睡觉。  (sleep in an improvised bed,esp when very tired.)

Bunk  双层床          dump   垃圾堆,肮脏地

Sack in the box   俚语变态,娘娘腔

Bucky massa   头儿         buck 可做庄家的意思

How am I supposed to know that I can trust you.   我怎么知道我能不能相信你。

Get my hands on a phone   我要打个电话。

Dictation of terms     合同的要求       此处dictation作命令的意思,term 意为合同条款

You have a better chance of banging me on that bar than you do of talking to her.

你和我在那个吧台上做爱的可能都比和她说话的可能性大。

He is very stubborn.   他很顽固。

You want him to fetch, you throw him a bone.    Fetch此处作差遣的意思。你想要差遣他,就要给他点好处。       Fetch and carry   差遣,支使

Barber 理发师

Nick me with the razor    用剃刀割破我

I just want you to lay low for a while.  我希望你躲意阵子。

Hook you up proper  好好接待你。         Hook up 对话,介绍

I don’t like your odds.   我不认为你有获胜的可能性。   Odds 可能性

Need a charge    得充电了

Laundry   洗衣房

She’s gonna squezze you in today around 2:00.   她将2点左右来见你。  Squezze 原意为挤,俚语中意思为贴近,在一起

Turn water into wine       取自约翰福音。水变美酒

Don’t bite the hands you trying to get fed out of it .   (想想没什么好的翻译,可以理解但中文表达不好。)   给个成语例句 :  Don’t bite the hands that feeds you.  别忘恩负义。

Tell on   告发

This here is a religious country,and I’m willling to bet the good folks down in panama don’t take too kind to rapists and pedophiles.  这是个有信仰的国家。我原意打赌这里的好人不会对强奸犯和恋童癖者太仁慈的。    Pedophile   恋童癖

Bollocks   胡言   睾丸

Ebbs and flows   涨潮退潮;十年河东,十年河西

It’s open and shut.    这是明摆着的

Confession    招供     be pressured into confession  被迫招供

Smuggle  走私,偷运

Cradle  婴儿摇篮 ,支持物

Statue  雕像    monument  纪念碑

Begrudge   嫉妒

Extradition   引渡        chap 小伙子

He’ll screw you three ways to Sunday。  他会不择手段整你。

Three ways to Sunday   俚语: 绞尽脑汁,不择手段

Square away   准备就绪

Souvenir    纪念品

Margin    书页的空白处

Fidelity   忠诚

Apparently   显然

Rattled   惊惶失措的。     俚语: 大醉的

Framed for murder    诬陷谋杀罪

 


收藏到365Key
文章录入:zzt0605    责任编辑:zzt0605 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 相关文章
      没有相关文章
  • 没有热点文章
  • 天天在线